Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Perfil
mc1060
▪▪Totes les traduccions
•Traduccions sol·licitades
•
Traduccions favorites
•Llista de projectes
•Bústia d'entrada
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Totes les traduccions
Buscar
Totes les traduccions - mc1060
Buscar
Idioma orígen
Idioma destí
Resultats 1 - 14 d'aproximadament 14
1
560
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Media Direct
Start using Media Direct CD. Quit the process to return to command prompt. Run "setupmd /diskno=0 /type=DD". Run "md3patch". Reboot. After this process, if I press the Media Direct button to start the system, it will just display Media Direct splash screen and stay there.
Boot up to Vista. Insert Media Direct CD. Go to DellKit folder. Run "md3utils /mapmd3=x". Checked drive X: and everything seems fine. Tried to rebuild the drive by running "XPS M15301.exe" and "XPS M15302.exe" but it doesn't solve the problem.
Since Vista is in partition 3 and MD3 is in partition 4, I tried running "rmbr DELL 3 4" in DellKit. Doesn't solve the problem either.
Traduccions finalitzades
Media Direct
88
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
atamızın özdeyişi
Benim naçiz vücudum elbet bir gün toprak olacaktır, ancak Türkiye Cumhuriyeti ilelebet payidar kalacaktır
ingilizce çeviri olacak
Traduccions finalitzades
One day my mortal body will turn to dust, but the Turkish Republic will stand forever.
58
Idioma orígen
Was ist das? Schreib die richtigen Wörten mit dem...
Was ist das?Schreib die richtigen Wörten mit dem umbestimmten Artikel auf!
Traduccions finalitzades
What's that? Write down the right words with the...
Bu da ne? DoÄŸru kelimeleri yaz...
18
Idioma orígen
My time zone is GMT-8.
My time zone is GMT-8.
I want the whole thing translated. If the actual zone is expressed differently in other languages, I'd like to know how it's written.
Traduccions finalitzades
Mon fuseau horaire est GMT -8.
Mi zona horaria es GMT-8.
Meine Zeitzone ist GMT-8.
Kullandığım saat dilimi GMT-8.
Î’Ïίσκομαι στη ζώνη ÏŽÏας -8
Meu fuso-horário é GMT-8
توقيت منطقتي هو توقيت غرينيتش-8.
Мой чаÑовой поÑÑ GMT -8.
Ἡ ζώνη τῆς á½¥Ïας η´ ἔς με ἔχει.
28
Idioma orígen
I can't talk right now, I'm busy.
I can't talk right now, I'm busy.
Traduccions finalitzades
Ich kann im Moment nicht sprechen, ich bin beschäftigt.
Şimdi konuşamayacağım, meşgulüm.
Ñ Ð½Ðµ могу ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚.
今ã¯è©±ã›ã¾ã›ã‚“ã€å¿™ã—ã„ã®ã§ã€‚
Jeg kan ikke snakke lige nu, jeg har travlt.
Eu não posso falar agora, estou ocupado.
181
Idioma orígen
You can lead a horse to water, but you cannot...
You can lead a horse to water, but you cannot make him drink.
The more people in Turkey are educated equally, the more Turkey develops herself.
If you never have a dream, you will never have a dream come true.
Traduccions finalitzades
Bir atı suya götürebilirsin ama...
168
Idioma orígen
Jacqueline Dupont
Je m’appelle Jacqueline Dupont. Je suis française.J’ai 33 ans.J’habite à Bordeaux.Je suis mariée et j’ai une fille.Elle s’appelle Angelique.Mon mari s’appelle Pierre.Il est médecin et je suis professeur de français.
Traduccions finalitzades
Jacqueline Dupont
140
Idioma orígen
Patrick Joubert
Je m’appelle Patrick Joubert.Je suis Italien.J’ai 56 ans.Je suis ingénieur.J’habite à Paris.Je suis marié.Ma femme s’appelle Chloé.Elle travaille dans un restaurant.Elle a 45 ans.
Traduccions finalitzades
Patrick Joubert
1